صدور ترجمة سوريّة لقصص الأميركية شيرلي جاكسون
القامشلي – نورث برس
صدرت حديثاً عن دار المدى في بغداد، الترجمة العربية من كتاب “اليانصيب وقصص أخرى” للكاتبة الأميركية شيرلي جاكسون، وبترجمة الكاتب والمترجم السوري زياد عبد الله.
والكتاب يتضمن مجموعة من القصص التي تنتمي إلى تيار أدبي بارز يسمى بالواقعية السحرية، ولعل من أبرزها قصة “الساحرة” التي تتحدث عن بلدة مسكونة وشيطان وفتاة شابة، فيما قصة “اليانصيب” تتناول الجانب السفلي المشؤوم لقرية أميركية ريفية.
واشتهرت المؤلفة جاكسون بأعمالها في مجالي الرعب والغموض بصورة رئيسية، طيلة فترة مسيرتها المهنية في الكتابة، والتي امتدت لعقدين من الزمن.
ولدت جاكسون في سان فرانسيسكو سنة 1916، وألفت أكثر من مئتي قصة قصيرة وست روايات ومئات الرسائل، إلى جانب عملها كصحفية. بينما وفاتها كان بنوبة قلبية وذلك في نورث بينينغتون، سنة 1965.
ويذكر أن المترجم أصدر سابقاً مجموعة من الكتب، نذكر منها: رواية “سيرة بطل الأبطال بحيرة الانكشاري ومآثر أسياده العظام (1984 هـ)”، ورواية “كلاب المناطق المحررة”، وكتاب قصصي “الوقائع العجيبة لصاحب الاسم المنقوص”، وكتاب شعري مترجم “محترقاً في الماء غارقاً في اللهب – قصائد تشارلز بوكوفسكي”، ورواية “ديناميت”، ورواية “بر دبي”.